欢迎访问夜读资讯新闻网!

全国新闻

您现在的位置: 主页 > 社会 >

英语六级翻译题预测及译文范文 12月六级英语翻

作者:admin 来源:未知 更新时间:2019-11-06 16:22

  四六级翻译经常会考到日常生活、节假日等话题,今天小编为大家分享大学英语四级翻译:港珠澳大桥,希望大家从现在开始,多收集整理一批四级翻译内容,好应对接下来的英语四级考试。

  2018年10月23日,国家主席习在广东省珠海市的开通仪式上,宣布港珠澳大桥正式开通。作为世界上最 长的跨海大桥,这座55公里长的大桥历经5年规划、9年建设,被《卫报》誉为“新世界七大奇迹”。“港珠澳大桥的意义首先在于交通,此外,它在社会、经济、文化、旅游等方面也会发挥重要作用。”港珠澳大桥管理局副局长余烈说。港珠澳大桥使粤港澳地区形成了“一小时生活圈”,这有望吸引更多游客前往粤港澳大湾区。

  春联(Spring Festival couplets),是中国特有的一种文学形式,有着悠久的历史。春联上的文字简洁、精巧,象征着人们对未来的巨大期盼,表达人们对新年的美好愿望。贴春联是春节的一大传统习俗,也是中国人欢度新年春节的重要方式。每逢春节,无论在城市还是农村,家家户户都要精心挑选一副大红春联贴在门上为节日增加喜庆(festive)气氛。各家各户会根据自家的情况选择不同内容的春联,比如商人的家庭会张贴与发财有关的春联,农民家庭则选择表达丰收愿望的春联。

  儒家思想( Confucianism)是中国影响最大的思想流派,也是中国古代的主流意识。自汉代以来,儒家思想就是封建统治阶级( feudal ruling class )的指导思想之一。儒家思想的核心其实是一种人道主义( humanism)。它提倡自我修养,认为人是可教化的、可完善的。儒家思想的一个宏大的目标就是实现“大同社会”,在这样的一个社会中,每个人都能扮演好自己的角色,并与他人维持良好的关系。

  3.自我修养应翻译为self- cultivation。 cultivate除了有“耕种照料”之意,还可以表示“修养,改善”。

  4.可教化的、可完善的都可以使用动词加上-able这一形容词后缀的构词法,故分别为 teachable和 improvable。

  5.大同社会孔子所提出的“大同”的特征是:“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦.!从字面上也可看出,“大同”即为“和谐”之意,故“大同社会”可译为 harmonious society或perfect societ

  唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是世界上最大的都市,这一时期,经济发达,商业繁荣,社会秩序稳定,甚至边境也对外开放,随着城市化的财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李白和杜甫是以作品简洁自然而著称的诗人。他们的诗歌打动了学者和普通人的心,即使在今天,他们的许多诗歌仍广为儿童及阅读背诵

  随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。2015年,近40万国际学生蜂拥来到中国市场。他们学习的科目不再限于中国语言和文化,而包括科学与工程。在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。